LOS ÁNGELES, Estados Unidos, abr. 8, 2007.- Pocos en el público parecieron reconocer al rapero y productor Wyclef Jean, ganador del Grammy, cuando subió al escenario del estadio del sur de la Florida colmado a capacidad. Pero cuando la megaestrella colombiana Shakira entró en escena y ambos intercambiaron rimas en español e inglés, la audiencia aulló de aprobación. Solía ocurrir que para triunfar en Estados Unidos los artistas tenían que pasar del español al inglés como lo hizo Ricky Martin. Pero últimamente astros como Beyoncé y Jennifer Lopez están haciendo el trayecto a la inversa: cantando en español para el mercado hispano del continente.
Y no es difícil darse cuenta del motivo; la salsa, el bolero, la cumbia, el rock alternativo, el reggaetón ofrecen un poco de todo para todos. Y luego hay que considerar el estado de la industria musical: a medida que más entusiastas de la música descargan álbumes de Internet en vez de comprarlos, los sellos discográficos están desesperados por conseguir nuevos oyentes.
Los 32 millones de hispanohablante que se calcula viven en Estados Unidos -además de los más de 400 millones de hablantes del idioma en España e Hispanoamérica- son mercados tentadores.
La difusión en abril que hizo Beyoncé de "B'Day" contiene media docena de canciones en español. La idea del álbum nació con un dueto que su grupo, Destiny's Childs, grabó con el cantante pop Alejandro Sanz hace cuatro años.
"Muchos de mis fanáticos latinos me dijeron 'Oh, deberías hacer más canciones en español'", dijo Beyoncé en una reciente conferencia de prensa en su hogar en Houston. La intérprete les hizo caso y grabó versiones en español de éxitos como "Irreplaceable" y "Listen" de la película Dream Girls.
Jennifer Lopez, quien nació en el Bronx de padres puertorriqueños, acaba de presentar su primer álbum completamente en español "Como ama una mujer". Dijo que probablemente cantará una de las canciones cuando se presente en un episodio del popular programa American Idol en el canal Sony de televisión.
LOS BENEFICIOS SON PARA TODOS
Los músicos pop han grabado canciones en otros idiomas en el pasado, pero en los últimos años el número de artistas prominentes de Estados Unidos que lo hacen en español crece a ritmo sostenido.
Los beneficios son para todos. El dueto de Wyclef con Shakira, "Hips Don't Lie" se convirtió en un éxito mundial y elevó las ventas del álbum en inglés Oral Fixation Vol. 2 de la cantante colombiana.
Por otra parte, el reciente dueto de Beyoncé con el mexicano Alejandro Fernández para una versión en telenovela de El Zorro seguramente trascenderá barreras culturales.
El productor musical Rudy Pérez, con sede en Miami, dijo que a los hispanos de segunda y tercera generación les agrada la idea de que los artistas les canten en el idioma de sus mayores y de su tradición. Pero el interés en el español es una cuestión personal para algunos artistas.
Pérez inició el trabajo de transición de una cultura a otra con la estrella Christina Aguilera para su álbum del 2000, "ella no habla demasiado español, su padre es ecuatoriano, pero fue criada mayormente por su madre alemana-estadounidense, y deseaba mantener contacto con sus raíces", afirmó.
Beyoncé también trabajó con Pérez y ha recibido elogios por su acento. Aunque tampoco habla español, la estrella dijo que al criarse en Texas recibió influencias de la cultura hispana y prometió trabajar duramente para mejorar su pronunciación. "Realmente quería respetar el idioma", aseguró.
Los astros estadounidenses no son los únicos que están haciendo el cruce transcultural. El álbum más reciente de la cantante canadiense Nelly Furtado, Loose, tiene varias canciones en español, y la cantante checa Marta Topferova ha recibido críticas elogiosas por sus boleros latinos. El grupo japonés de salsa Orquesta de la Luz se ha presentado en varios escenarios internacionales durante más de una década.
Hasta ahora, las incursiones en idioma español parecen haber sido bien recibidas por los oyentes.